Sivut
- Etusivu
- Firenzestä Turkuun
- Kyynärän mittainen tyttö. Kirja-arvosteluja
- Anna Amnellin Lucia Olavintytär -kirjat Celia-äänikirjoina
- Pako Tallinnaan. Kirja-arvosteluja
- Lucia ja Luka 2013. Esittely. Kirja-arvosteluja
- Kotisivublogini
- Anna Amnell's historical novels
- Lastenkulttuurisivuni
- Nuorisokirjailijat/Anna Amnell UUSI!
- Historiska äventyrsromaner
- Matti Amnell kuvittaja
- Lucia Olavintytär -kirjat. Kirja-arvostelut
- Haastattelut
- Tornitalo/My Gate House
- Photos
- Blogisisko-blogi
- Aurora-kirjat
- Aurora-blogi
- Aurora-kirjat
- Lucia-books (info)
perjantai 25. joulukuuta 2009
Pakinaperjantai. Anagrammi
Anagrammi sanasta 'anagrammi', joka on teemana Pakinaperjantaissa tänään joulupäivänä vuonna 2009, on 'mira agnam' (latina) = admire the lamb (of God). Kukaan ei olisi voinut ehdottaa paremmin jouluun sopivaa aihetta kuin tämän.
"Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis
Jumalan karitsa, joka otat pois maailman synnin, armahda meitä
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis
Jumalan karitsa, joka otat pois maailman synnin, armahda meitä
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem
Jumalan karitsa, joka otat pois maailman synnin, anna meille rauha"
(Missa ordinarium)
Wikipedia Teksti suomenkielisestä Wikipediasta, laajempi selostus keskiajan kannalta on pitemmisssä artikkeleissa muilla kielillä. Myös kuvia ja musiikkia eri ajoilta.
Joulurauhaa ja virkistävää talvista pitkää viikonloppua!
Joulukirjoitukset
Tunnisteet:
1500-luku,
Christmas,
joulu,
keskiaika ja joulu,
lukunäyte,
Pakinaperjantai,
taidehistoria
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Tämä on erityisen hieno vastaus haasteeseen. Kehuja peikolta ja kiitos :)
VastaaPoistaKiitos. Kiinnostava aihe.
VastaaPoistaOli vaikeaa tarkistaa sanat. Toisista latinan nettisanakirjoista löytyi yksi sana, toisista toinen. Mutta 'mira'= katso (ihaillen, 'admire') ja agnam ('ewe', 'lamb', akkusatiivimuodoksi sanottu).