Näytetään tekstit, joissa on tunniste kieli. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste kieli. Näytä kaikki tekstit

keskiviikko 27. helmikuuta 2019

Mikael Agricolan ainutlaatuisuus

Mikael Agricola, Finland
Mikael Aricolan patsas Turun tuomiokirkon vieressä

Mikael Agricolan ainutlaatuinen lahjakkuus ja ahkeruus loi suomen kirjakielen. Hän osasi useita vieraita kieliä ja käytti käännöstyössään latinan-, kreikan-. saksan- ja ruotsinkielisiä käännöksiä ja tietenkin Uuden testamentin alkukieltä kreikkaa. Hän kirjoitti useita muitakin kirjoja, joista tulee esille 1500-luvun elämä ja myös Agricolan persoonallisuus. Erittäin suositeltava dokumentti, Kannattaa antaa tunnustus myös näyttelijälle, joka esittää Mikael Agricolaa YLEn dokumentissa 
Hienosti tehty dokumentti. Ensimmäisessä osassa Viipuri, Wittenberg ja Turku. Tätä on ilo katsella. jatkoa II ja III osa. Kieli ja diplomaatin työ.
https://areena.yle.fi/1-3932665H

Agricolan jalanjäljillä

Mikael Agricola lyhyesti

torstai 4. joulukuuta 2014

Aili Nupponen: kirja-arvostelu Lucia ja Luka -kirjasta



Aili Nupposen kirja-arvostelu Lucia ja Luka kirjasta. 

Aili Nupponen kirjoittaa mm: 
"Anna Amnell on tutkinut historiaa ja renessansiajan ajan tapoja, joten kuvaus on rikasta ja todenmukaista. Matti Amnellin piirroskuvitus elävöittää sanallista kerrontaa.

Amnellin käyttämä kieli tässä romaanissa on enemmän selkokielen kaltaista, kuin aikaisemmin ilmestyneissä romaaneissa.

Romaanin lopussa on kaksisivuinen sanasto käytetyistä sanoista. Minulle siinä esitetyt sanat olivat ennestään tuttuja."






On kiinnostavaa, että Aili Nupponen on huomannut kielen yksinkertaistamisen ja kirjoittaa siitä. Koska Lucia-kirjat ovat kuvitettuja ja tarkoitettu pienemmille lukijoille kuin Aurora sarja -  paitsi Aurora ja Molly 1999 - olin todellakin yksinkertaistanut kieltä, käyttänyt lyhyempiä lauseita ja laittanut loppuun sanaston. Tämä on ongelmallinen asia, sillä toisaalta nuoretkin lapset lukevat paksuja romaaneja Harry Potterista ja Hobbitista.